Mittwoch, 11. Juli 2007

In Ταβερνα (quando sumus)

 


Wir beschlossen die Zeit in Nauplia mit einem Fischessen in einem kleinen Hafen, etwa 10 km südlich unseres Ortes. “Ταβερνα“ / Taberna steht in der Regel an den Restaurants, was mir immer die Orffschen Gesänge ins Ohr spielt, die wir in der Schule durchnahmen.

Mit etwas googeln fand ich den Text wieder:

In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus.

und auch die Übersetzung:

Wenn wir sitzen in der Schenke,
Fragen wir nichts nach dem Grabe.

Ja, der Mensch soll „um der Liebe und Güte willen dem Tode keine Macht einräumen über seine Gedanken“, wie Thomas Mann es im Zauberberg gesagt hat. Deshalb kann ein gelegentliches Glas Wein durchaus glaubensstärkend wirken.

Keine Kommentare: